Proofreading

The demand for quality written material is getting higher and higher in today's pressured business world. Although many people speak a couple of foreign languages today, their written language, no matter how good is rarely up to the standards which business demands.

We strongly recommend a proof-reading stage for any material destined for publication - just as you would expect with any English document which is going to be published. Our network of proofreaders have a long experience of proofing various types of business and specialist documents. To ensure the mechanical accuracy and message content of our translations, Translatorspoint incorporates an editing and proofreading process. This process involves an independent review of the translation by a native speaking professional in the target language to check for any errors in grammar, style, and, or, imprecise usage of terminology. The editor's recommendations are supplied with the original text and incorporated into the final translation. Many times this involves discussion and consensus between the translator and the editor to obtain the most accurate meaning of the text. We calculate our rates by the hour and the technicality of the subject matter and as a rough guide you should allow approximately one hour per 1000 words of text.

 



Get a Free Quote
Name
E-mail
Description
(comments)
Budget
(if any)